Tungkol sa Aso

U Eliserio, Tungkol sa Aso

U Eliserio’s Tungkol sa Aso is his second collection of short stories. It was published by University of Sto. Tomas Publishing House on 2016. Cover design by Dawn Llanera, based on a photograph by Vladimeir Gonzales. Click here to read about U Eliserio’s upcoming third collection, Eksamen at iba pang kuwento ng pag-ibig.

Click here to read “Ang Huling Roxas-Gastambide.” The story is about a teacher whose mother can see the future. “Roxas” has been translated into Asi by Riza Fetalvero. Click here to read her translation. Click here to read the translation into Hiligaynon by Orlan Solis.

Click here to read “Maganda ang Hinaharap.” An example of speculative fiction, it features a boy who finds his grandfather’s peculiar watch. “Maganda” has been translated into Bicol by Benita Balla-Hugo. Click here to read her translation. Click here to read the translation into Cebuano by Mariel Acosta. Click here to read the translation into Hiligaynon by Appel Benito. Click here to read the translation into Kapampangan by Liz Añalucas.

Click here to read “Tungkol sa Aso,” the title story of the collection.

Click here to read the translation into Bicol by Eilyn Nidea of the short story “Bayani.” It’s about a young man who is sucked into the world of the engkanto. Click here to read by translation into Waray by John Lloyd Casoy.

In the Philippines? Click here to order the book from UST Publishing House’s Lazada page. Click here to order the book from UST Publishing House’s Shoppee page.

%d bloggers like this: